翻訳者・通訳者プレイス翻訳・通訳の達人  翻訳者・通訳者一覧
王 暁東
このページで紹介する得意技の概要
翻訳・通訳の別 翻訳
言語
ペア
ソース 中国語
ターゲット 日本語
得意
分野
大分類 工業
小分類 電子技術・機械

■ 翻訳・通訳者の紹介
企画運営:翻訳会社ソリュテック
住所 国名 日本 アピ
ール
大学時代に翻訳のアルバイトをしました。卒業後、日系会社にて通訳・翻訳の職をして、たくさんの通訳経験を積みました。特に、生産技術・設備保全係の通訳・翻訳を担当した時、いつも勉強しながら訳したので、技術・機械の専門知識も身につけました(とても深くないけど)。また、商業文書類と医学基礎資料の翻訳経験もあります。
都道府県 福岡
市区町村 朝倉郡筑前町
母国語 中国語
翻訳・通訳に携わった年数 専業として 3年
副業として 1.5年
特筆すべき学歴・トレーニング 特になし
翻訳/通訳者になった理由(略歴) 仕事関係
翻訳/通訳という仕事に対する感想や意気込み 通訳・翻訳者として、外国語が訳せるのみならず、母国語と対象外国語にの理解能力と文章表現能力も必要です。翻訳の過程は任務を完成する過程ではなく、自分の"作品"を作る過程だと思っておりますから、翻訳の仕事を大事にしております。
速度と質に対するポリシー 両方とも重要だと思います。最短時間で質の良い"作品"が出せるのが完璧ですが、相当の精神集中が必要です。
アプリケーションの操作 MS Word 文章作成・表作成・図形挿入等
Excel 文章作成・表作成・図形挿入・グラフ作成・集計等
Power Point できません。
WEB ページ できません。
TRADOS できません。
その他アプリ 無し
保有している資格や特殊技能 看護資格 日本語能力1級
保有している特殊な設備 特になし
機動力 近所であれば出向くことは可能
その他 特になし

■ 言語や分野に関する情報
翻訳・通訳の別 翻訳 左の欄には、上部の「このページで紹介する得意技の概要」と同じ情報を再掲してください。
言語
ペア
ソース 日本語
ターゲット 中国語
得意
分野
大分類 工業
小分類 電子技術・機械
処理能力 速度重視の場合 翻訳分野の熟練程度により、速度も違います。 20ページ(1ページに1000〜3000文字)/日 翻訳経験があります。
品質重視の場合 2500文字/日
実績(代表例)
設備取扱説明書 
機械・パソコン類の技術教育資料
プロジェクト企画書
本ページで紹介した言語や分野以外に得意とする言語や分野 英語が中級であり、得意と言えません^^
その他


■ コンタクトおよび緊急対応

E-MAIL
d_yano061101 @ yahoo.co.jp
注意: このアドレスにメールをお送りになる場合には、@ 前後のスペースを除去してください
ホームページ
E-MAIL に対するレスポンス 日中 通常1時間以内返信可能
夜間 21時以後翌日返信
休日 外出しなければ平日と同じ。
緊急対応 可能
緊急対応電話番号 080-5255-7205 (公開可)
その他 特になし
著作権
本ページおよびウエッブサイトの著作権は
翻訳会社ソリュテックおよび情報を提供した翻訳・通訳者にあります
デザインならびにコンテンツの無断使用は固くお断りします