| 住所 |
国名 |
中国 |
アピ
ール |
大学で日本語を専攻していました。卒業して以来、ずっと日本語関係の仕事、商品の輸出入をしてきました。商品はいろんな分野に及んでいます。対日仕事をやってきたら、言語はコミュニケーションの不可欠の道具だとますます感じてきたのです。この道具をうまく利用したら、国と国の関係がつなぐと思います。商品ビジネスをやらないとしても、他の分野で外国語を生かして両国の発展に貢献したいと思っています。 |
| 都道府県 |
広東省 |
| 市区町村 |
広州市 |
| 母国語 |
中国語 |
| 翻訳・通訳に携わった年数 |
専業として |
3年 |
| 副業として |
1年 |
| 特筆すべき学歴・トレーニング |
特になし |
| 翻訳/通訳者になった理由(略歴) |
大学で日本語専攻をして、卒業後貿易会社に3年間近く勤めた経験があります。会社を辞めてからフリーランサーをしてきました。これから外国語を生かしてビジネスになれる商品に対して対外貿易をするのも考えています、翻訳を通じてさまざまな分野の知識を学びたいと思っています。 |
| 翻訳/通訳という仕事に対する感想や意気込み |
|
| 速度と質に対するポリシー |
クライアントのご要望によることもありますが、スピードと品質を両方とも確保しようとします。 |
| アプリケーションの操作 |
MS Word |
知識を十分に持っており、複雑なレィアウトでもできます。 |
| Excel |
知識を十分に持っており、複雑なレィアウトでもできます。 |
| Power Point |
|
| WEB ページ |
|
| TRADOS |
勉強中。 |
| その他アプリ |
|
| 保有している資格や特殊技能 |
国際日本語一級検定 |
| 保有している特殊な設備 |
trados |
| 機動力 |
|
| その他 |
|